Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

để không

Academic
Friendly

The Vietnamese phrase "để không" translates to "leave empty" or "leave unused" in English. It is used to describe a space or item that is not currently being used or occupied.

Usage Instructions:

You can use "để không" when referring to places, objects, or situations that are not in use. It often describes a physical location, like a house or room, but can also apply to other contexts.

Example:
  • ngôi nhà để không: "a house left unused"
    • This means that the house is empty and not being lived in or used for any purpose.
Advanced Usage:

In more advanced contexts, "để không" can be used metaphorically. For instance, you might refer to opportunities or time that are not being utilized effectively: - thời gian để không: "time left unused" - This indicates that time is being wasted or not being spent productively.

Word Variants:
  • để: This verb means "to leave" or "to let."
  • không: This word means "not" or "no." In this phrase, it emphasizes the emptiness or absence of use.
Different Meanings:

While "để không" specifically refers to leaving something unused, it can also imply neglect or abandonment in certain contexts, such as: - để không sử dụng: "to leave unused" - This can refer to items that are left in storage or forgotten.

Synonyms:
  • bỏ trống: "to leave vacant" – often used for physical spaces.
  • không ai: "no one there" – can be used in contexts where a place is empty of people.
Summary:

"Để không" is a versatile phrase in Vietnamese that signifies emptiness or lack of use. It can be applied in various contexts, from physical spaces to more abstract concepts like time or opportunities.

  1. Leave empty, leave unused
    • Ngôi nhà để không
      A house left unused

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "để không"